영어 표현 연습: 가벼우면서도 은근히 생각하게 하는 말들
1. “네가 어제 한 말, 웃기긴 했는데 은근히 계속 생각나더라.”
What you said yesterday made me laugh, but I kept thinking about it.
What you mentioned yesterday was funny, but it stayed in my mind afterward.
That comment you made yesterday was amusing, yet I found myself pondering it later.
At first, it was funny, but the more I thought about it, the more it lingered.
I laughed at what you said yesterday, but it made me think more deeply afterward.
대화문 예시:
A “Hey, did you remember what I said yesterday? At lunch?”
B “Oh yeah, I remember. It was hilarious! Everyone laughed so hard.”
A “I was just trying to lighten the mood, you know?”
B “Sure, but to be honest… even though it was funny, I’ve been thinking about it since then. It kind of stayed with me.”
A “Really? I didn’t think it was that deep.”
B “Maybe not, but something about the way you said it—it made me think.”
2. “장난처럼 들렸지만, 사실 좀 생각하게 됐어.”
It sounded like a joke, but I ended up thinking about it more than I expected.
It came across as a joke, but it made me reflect for a bit.
I knew it was probably just playful, but I took a moment to consider it.
It seemed like a joke, yet it made me pause and think.
Although it sounded like fun, I couldn’t help but mull it over.
대화문 예시:
A: “So… what do you think about the idea I mentioned yesterday? The one about starting a small business?”
B: “At first, I thought you were just joking around. You didn’t sound super serious.”
A: “Yeah, I kept it light ‘cause I wasn’t sure how you’d react.”
B: “Well, after you said it, I actually thought about it more than I expected. It got me curious. Maybe it’s not such a crazy idea after all.”
A: “Wait, really?”
B: “Yeah. Sometimes things that sound like jokes end up being pretty real.”
3. “장난인 건 알지만, 나 좀 진지하게 받아들였어.”
I know you were joking, but I took it a bit seriously.
Even if you were just joking around, it affected me more than I expected.
I understand it was playful, but I couldn’t help feeling a little serious about it.
You probably meant it as a joke, but I took it to heart.
I know it was just for fun, but I actually gave it some serious thought.
A: “So… just for fun—want to go out sometime?” *laughs*
B: *smiles* “You’re joking, right?”
A: “Maybe. Maybe not. Who knows?”
B: “Well… I know it was a joke, but I have to admit, for a second, I kind of took it seriously.”
A: “Really? I didn’t expect that.”
B: “Yeah… it caught me off guard. I guess the idea wasn’t so ridiculous after all.”
4. “농담인 척했지만, 내 마음 한쪽은 진심이었어.”
I pretended to laugh along, but I was actually a little serious inside.
I played it off like a joke, but underneath, I was taking it seriously.
I acted like it was funny, but it meant more to me than I let on.
I smiled and joked, but honestly, I was a bit sincere about it.
I went along with it as a joke, though deep down, I was serious.
A: “Earlier, when I said I’d totally marry you if we’re both single at 40… you know I was joking, right?”
B: “Yeah, I know. It made me laugh.”
A: “Cool. I just wanted to make sure it didn’t come off too weird.”
B: “Honestly though… even if it sounded like a joke, a part of me kind of wished you meant it.”
A: “Maybe I did. Who says it was *just* a joke?”
B: *pauses* “That’s… kind of sweet.”
5. “네가 농담이었다 해도, 나는 좀 다르게 받아들였어.”
Even if you were joking, I saw it differently.
It might have been a joke to you, but I heard something else in it.
You probably didn’t mean it seriously, but I took it another way.
Even if it was just a joke, I perceived it differently.
It felt like a joke, but I interpreted it in my own way.
A: “Hey, don’t take it seriously! I was just messing with you about that whole ‘you’re always late’ thing.”
B: “I know you were joking. But to be honest, the way you said it made me feel a little bad.”
A: “Oh… I didn’t mean to hurt you. I thought we were just teasing each other like always.”
B: “I get that. But I guess I took it differently this time. Maybe it just hit a nerve.”
A: “Thanks for telling me. I’ll be more careful with what I say.”
감정에 대해 다르게 받아들였다, 혹은 나의 생각이 다르다는 것을 표현하는 방법은 많지만 해당 방식으로 한번 작성해 보았습니다. 다음번에는 너의 의견에 동의한다는 것으로 답변을 하는 방법에 대해 소개해보겠습니다. 감사합니다.
'writing as tips' 카테고리의 다른 글
워홀/해외알바에서 진짜 쓰는 영어 표현 모음 (실전 대화 예시 포함) (0) | 2025.05.03 |
---|---|
영어 시제 마스터: 실생활에서 바로 쓰는 문법 팁 (0) | 2025.04.23 |
“I am here?” 영어로 ‘나 도착했어’는 어떻게 말할까? – go, come, arrive, get 완벽 정리 (0) | 2025.04.22 |
writing practice 01 (0) | 2025.04.18 |
한국인이 자주 헷갈리는 영어 동사 구분 6가지 (0) | 2025.04.17 |